‘Welcome to’The World in English!‘‘ The evening newspaper launched, this Thursday, April 7, a daily digital edition in English, whose vocation is to offer English-speaking readers “translated versions of numerous articles published daily on lemonde.fr“, writes today Gilles Van Kote, deputy director of relations with the readers of the newspaper.
Football: RMC Sport will broadcast European Cup matches on Twitch
Twitter will allow its users to edit their tweets after publication
Presidential: “Broute” parody “The Voice” with the candidates in the …
Objective: 1 million subscribers to the “World” by 2025
Already mentioned in the past, this project has a dual objective, continues Gilles Van Kote. “To offer the English-speaking world a French and European view of the news; give even greater visibility to the work of the ‘Monde’ editorial staff and, in doing so, broaden the recruitment pool of our subscribers“.
“Le Monde” has, in fact, set itself the goal of reaching one million subscribers on all media by 2025. The milestone of half a million subscribers was crossed for the first time in December 2021. . “With this investment, our ambition is to extend the growth of our portfolio of digital subscribers and that our international audience will eventually bring together nearly a quarter of our subscribers.“, explains Louis Dreyfus, the president of the management board of the “World”.
“Le Monde” got people used to it on Monday January 17 with the daily publication of an article from the series “The French Test”, written in English by Gilles Paris, the newspaper’s former correspondent in Washington, “to tell the campaign for the French presidential election to an English-speaking audience“. From now on, “all sections and all themes are concerned by this project, with the exception of a few specific formats or subjects that are too ‘Franco-French‘”.
Eight journalists mobilized in Paris and Los Angeles
A team of eight journalists, six in the Parisian editorial staff of “Le Monde” and two in the newspaper’s office in Los Angeles, is mobilized. “She is responsible for selecting the articles to be translated, validating them after translation and managing the home page of the site in English.“, explains Gilles Van Kote. “The translation is provided by two American agencies with the help of an artificial intelligence tool. The work of editing and validating articles is carried out by journalists whose mother tongue is English“.
On the distribution side, “Le Monde in English” publishes “certain articles in free access”“but the entire offer will only be accessible by subscription, the prices may vary depending on the geographical area. Subscribers to the Integral, Family or the paper edition of Le Monde have automatic access to it as part of their subscription.“, guarantees the deputy director of the newspaper founded in 1944.
We want to give thanks to the writer of this article for this amazing material
“Le Monde in English”: “Le Monde” launches a website and a daily newsletter in English
We have our social media profiles here and additional related pages here.https://www.ai-magazine.com/related-pages/